Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど95ドルをご返金させていただきましたので、ご確認ください。 この度はご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。 これに懲りずにまた何かございまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ayaka_maruyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

muratによる依頼 2013/10/25 22:27:49 閲覧 1182回
残り時間: 終了

先ほど95ドルをご返金させていただきましたので、ご確認ください。

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。
これに懲りずにまた何かございましたら、よろしくお願いいたします。


先ほどのあなたのオープン・ケースについては私の勘違いでした。
申し訳ありませんでした。
キャンセル・トランザクションのご対応の方をよろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 22:31:27に投稿されました
I have just made refund of $95, please kindly check it.

Sorry for causing you inconvenience this time.
I hope to have a chance to serve you again in the future.

It was my misunderstanding about your open case.
Sorry about that.
Please kindly arrange transaction cancellation, thank you.
muratさんはこの翻訳を気に入りました
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 22:32:35に投稿されました
Please confirm that I have refunded $95.

I am sincerely sorry for the inconvenience.
Thank you for your kind consideration.


I have misunderstood regarding your open case.
I am sincerely sorry.
Please go through the cancel transactions.
Kind regards.
muratさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

上と下は別のトピックになります。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。