Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear all who is sending cheers from overseas. We are receiving your warm fee...

This requests contains 104 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( naokey , autumn , guomaoyanguan ) .

Requested by twitter at 16 Mar 2011 at 23:29 3294 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

海外からエールを送ってくださってる皆様へ。皆さんの暖かい気持ち、ちゃんと受け取っています。そしてとても元気を貰っています。本当にありがとう!日本は必ず立ち直ります。どうか見守っていてください。ARIGATO!

naokey
Rating
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2011 at 03:06
Dear all who is sending cheers from overseas.
We are receiving your warm feelings and we are getting much guts. Thank you very much! Japan will recover from this situation for sure. Please keep watching us. ARIGATO!
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2011 at 05:00
To everyone who is sending us a yell from abroad.
We can feel the warm heart from you.
And we got very happy. We want to say really thank you!
Japan will rise up once again. Please keep us on your mind.
ARIGATO!
★★★★☆ 4.0/1
autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2011 at 08:12
Thanks for all sending yells from abroad. I feel greatly encouraged by your compassion. Watch over us. Japan will surely revive. ARIGATO!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime