Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This unit was purchased from the original owner. When I received it, the amp ...

This requests contains 693 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , sweetshino , shewkey ) and was completed in 7 hours 41 minutes .

Requested by kita at 10 Mar 2011 at 23:58 1002 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This unit was purchased from the original owner. When I received it, the amp section performed flawlessly, but one channel was out on the preamp. I had it serviced, and it turned out to be an issue with a dirty control...my tech cleaned and lubed all switches, changed a couple of intermittent bulbs and checked basic operation. He has given it a clean bill of health, and I can attest the unit is performing like a champ. His work is guaranteed for 90 days (about 75 days left as of 2/23/2011) see photo of the service ticket which I will include with the unit.
Includes original owner's manual and service manual.
I am willing to ship this unit internationally under the following conditions:

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2011 at 00:21
このユニットは、元の所有者から買い取りました。私が受け取った時、アンプ部分は完璧に作動していましたが、チャンネルはプリアンプで外れていました。点検したところ、コントロール装置が汚れているという問題を見つけました…技術者にスイッチを掃除し、潤滑油を入れてもらい、いくつかのチカチカしていた電球を変え、基本動作をチェックしました。彼はは良心的な値段を請求し、私はこのユニットが素晴らしく作動するのを証明することができます。彼の仕事は90日間の保証付きで(2011年2月23日からなので約75日残っています)、写真で見て頂ける点検チケットもこの商品と一緒にお付けします。
元の所有者の説明書と点検マニュアルが含まれています。
このユニットは、次の状況下で海外発送をお受けいたします:
sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2011 at 01:34
この商品は、最初の所有者から購入しました。商品が到着した際、アンプ部分は、問題なく機能しましたが、1つのチャンネルがプリアンプルから外れていました。修理に出したところ、コントロールの汚れが問題と判明しました。修理工が掃除をし、全てのスイッチに潤滑油をつけ、間欠電球を数個替えて、基本操作を確認しています。修理工は状態に太鼓判を押し、私も素晴らしく機能すると認証できます。修理は90日の保証付です。(2011年2月23日の時点で75日残っています。)ユニットに付加される、修理書の写真をご覧下さい。取扱説明書及びサービスマニュアル原本も同封されます。
下記の条件にて、国際発送も受け付けております。
shewkey
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2011 at 07:40
このユニットはもとのオーナーから購入したものです。私が受け取ったとき、アンプの部分は完璧に機能しましたが、プリアンプの1チャンネルが故障しました。私は修理に出し、制御部の汚れからくる問題であることがわかりました。修理担当者はすべてのスイッチを清掃し潤滑剤をつけ、2つの間欠電球を交換し、基本動作を確認してくれました。彼は清掃完動証明書を発行し、私はそのユニットが優良品として機能することを確認しました。彼の修理は90日間保証があります(2/23/2011時点で約75日残っています)。ユニットに同梱するサービスチケットの写真をご覧ください。
オリジナルの取扱説明書と保守マニュアルが含まれます。
以下の条件において、海外にも発送いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime