[英語から日本語への翻訳依頼] 古いドミノピザのスローガン「30分以内でなければ無料」に類似して、私達はレポーターの必要とする情報を30分以内に得る努力をするか、情報を得ることができる誰...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん freckles さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 16件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6434文字

prtimesによる依頼 2011/03/09 12:30:37 閲覧 4200回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Say PR, as in public relations,particularly during a conversation about marketing and/or social media, and participants are liable to have vastly different perspectives on the topic. Traditionally, public relations referred to the art of getting mentions of a person, company or other organization placed in the media, namely print, radio and television.
As a marketer active in the ever-changing world of digital marketing and social media, I understand that PR’s role has evolved and become more integrated into an organization’s overall marketing and communications. In pursuit of a good definition of public relations, I discovered unexpected diversity in how PR professionals describe what they do.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 17:43:27に投稿されました
広報(public relations)という言葉にあるように、PR担当者とは、マーケティングやソーシャルメディアの業界で、その業界関連の人間と同様に、ある話題に関して広範な視点を持ち合わせていることが必要である。伝統的には、広報とは、個人、会社または組織がメディア、特に印刷物、ラジオまたはテレビに、それらの名前を載せるための技術のことを言う。
次々と変化を遂げるデジタルマーケットとソーシャルメディアに世界において、さまざまなマーケティング活動が行われる現代では、PRの役割が進化し、組織の全体的なマーケティングとコミュニケーションにさらに統合されてきたことは理解できる。広報をより的確に定義するために、私がいろいろ調べているうちに、PRのプロ達が自分たちの活動をどのように説明する際に、非常に多種の説明があることを発見した。
prtimes
prtimes- 13年以上前
ありがとうごいます!
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 14:39:21に投稿されました
広報のようなPR、特に市場や社会のメディアや関係者にはトピックにおいて、広く異なる見方をもつ責任があります。
伝統的に、広報とはメディア、印刷物、ラジオやテレビにおける人、会社、もしくは他の組織にの言及を指してきました。
変化し続けるデジタルマーケティングとソーシャルメディアの世界におけるマーケターとして、私は、PRの役目は進化してきており、より組織の全体のマーケティングやコミュニケーションの中に統合されているということを理解しています。広報の良い定義の追及の中で、PRのプロが自分たちがしていることをどう表現するかということの多様性が思いがけないほどあることを発見しました。
prtimes
prtimes- 13年以上前
ありがとうございます
原文 / 英語 コピー

31 Public Relations Definitions
Here are thirty-one definitions of public relations from experienced PR practioners. The list starts with the Public Relations Society of America (PRSA.) As the professional public relations organization, PRSA’s definition was a starting point for several of the respondents. Following PRSA’s explanation of public relations, the PR definitions have been organized in alphabetical order by source.

1.Public relations helps an organization and its publics 
adapt mutually to each other. Public Relations broadly applies to organizations as a collective group, not just a business; and publics encompass the variety of different stakeholders. PRSA (Public Relations Society of America)

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 19:07:14に投稿されました
PRの31の定義
次に、経験豊富なPRのプロたちが述べる31の定義を記載する。この一覧はPublic Relations Society of America (PRSA:アメリカPR協会)のものを筆頭にする。PRのプロたちの協会であることを考慮して、提供された定義を記載する際に、PRSAの定義から始めることにした。PRSAの定義に続いて、提供元をアルファベットの順番で、PRの定義を記載する。

1.PRは、組織とその関係者一般が相互に適応することを支援する。PRは、企業に限らず、集団としての組織と、さまざまな形態の投資者を含む関係者一般に、広範に対応するものである。PRSA (Public Relations Society of America)
原文 / 英語 コピー

2.Public relations is communicating your organization’s messages at the right time and in the right place to the right audience. With the proliferation of tools and technologies, we can measure the value of those efforts and how they align with a business’ overall mission. Marla Aaron– MRM Worldwide


5.PR focuses on building good relations with the company’s various publics by obtaining favorable publicity, building a good corporate image, and handling crisis management issues. Today, a good PR firm must be experts in use of social media. Mark Burgess – Blue Focus Marketing

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 21:36:14に投稿されました
2. PR は、ある組織のメッセージを、適切なタイミングで、適切な場所において、適切な受け手に対してコニュニケーションすることである。ツールとテクノロジーを広く使用することで、これらのメッセージが価値を生み出しているか、またビジネスのミッションと呼応しているかどうかを判断することができる。Marla Aaron– MRM Worldwide

5. PRは、好ましい企業情報を発表し、良好な企業イメージを造り、企業の役員の致命的な危機を適切に処理することで、企業のさまざまな公共性と社会の間意に良好な関係に築き上げることに専念する。現代では、優れたPR会社には、ソーシャルメディアを活用する専門知識が不可欠である。Mark Burgess – Blue Focus Marketing
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 23:03:38に投稿されました
2.宣伝広報活動とは、あなたの組織のメッセージを適切な時、適切な場所で、適切な聴衆に伝えることである。ツールや技術の激増と共に、私達は、それらの効果の価値や、どのようにビジネス全体の役割と連携することができるかを測ることができる。マーラ・アーロン-MRM Worldwide

5.PRは、好ましい宣伝行い、社会的貢献するイメージを構築し、危機管理問題を取り扱うことことによって、企業の多様な公衆と良い関係を構築することに焦点を当てる。
今日、よいPR会社は、ソーシャルメディアの利用のエキスパートであるべきである。-Blue Focus Marketing
原文 / 英語 コピー

3.Public Relations in its true sense is about human connections and the art of mastering human connections at a deep level. In the early days of PR, it was about relationships with not just the press but communities in various forms – the difference was that these audiences were not online. When played from a place of passion and purpose, public relations in the new world will not only take social media, branding and marketing to the next level, but will elevate the people and products that are changing the world. Renee Blodgett – Magic Sauce Media

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 21:56:49に投稿されました
3. PRとは、本質的な意味で、人間関係と、深遠なレベルでの人間関係を築き上げる方法を取得することである。初期のPR活動とは、新聞などのメディアとの関係だけではなく、さまざまな形でのコミュニケーション形成が重要視された。現代との違いは、当時は受け手がオンラインではなかったということである。 情熱と目的を持ったPR活動は、ソーシャルメディア、ブランドの形成およびマーケティングなどを次のレベルへと動かすだけでなく、世界を変えていく人々と製品に、さらなる向上のためのエネルギーを与える。Renee Blodgett – Magic Sauce Media
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 23:19:47に投稿されました
3. 本当の意味での広報宣伝活動は、人間関係と深いレベルでの人間関係の習得術である。初期のPRは、報道関係のみではなく様々な形態の公衆-これらの聴衆はオンライン上にいなかったという違い-との関係であった。情熱と目的の見地から行った時、新時代の広報宣伝活動はソーシャルメディア、ブランド、マーケティングを次のレベルまでもたらすだけではなく、人々や商品が世界を変えるレベルにまで高めるであろう。レネー・ブロジェット-Magic Sauce Media
原文 / 英語 コピー

6.Public relations communicates the news, influences the news, receives the news, and responds to the news for a brand via the media. It’s the art and science of talking to the right audience in the right voice. PR is the communication hub of an organization. It influences and shapes a company’s image, reputation, brand perception and culture. PR connects a brand and its public via direct messages or editorial media including print, broadcast, radio, digital, video or social media. Before social media, a company had one voice; now social media encompasses an orchestra of voices that contribute to a company’s image, reputation, brand perception and its public community. Lisa Buyer – The Buyer Group

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 22:22:45に投稿されました
6.PRとは、ブランドのために、メディアを介してニュースを伝え、ニュースに影響を及ぼし、ニュースを受け取り、ニュースに回答するものである。それはまた、適切な受け手に対して、適切な企業の声で話しかけるための科学と芸術でもある。PRは組織のコミュニケーションの中核であり、企業イメージや評価、ブランドの認知、企業文化に影響し、それらを形成するものである。PRは、ブランドとその受け手を、直接的なメッセージまたは印刷物、テレビ、ラジオ、デジタル、ビデオまたはソーシャルメディアを介してつなげる。ソーシャルメディアが台頭する以前は、企業の声は1つだけであったが、現代ではソーシャルメディアを介したさまざまな声が、企業イメージ、評価、ブランドの認知、また社会的コミュニティに影響を与えている。Lisa Buyer – The Buyer Group
原文 / 英語 コピー

7.PR is the part of a marketing and communications strategy that crafts an organization’s message(s) to its diverse publics including customers, prospects, investors, employees, suppliers, distributors, media/journalists, social media networks, the government and the public. Givencommunications and media evolution, these messages can be communicated one-to-many, one-to-one and/or many-to-many acrossowned media, third party media and/or social media via online and offline vehicles. These communications and their distribution must be search-friendly.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 22:34:33に投稿されました
7. PRはマーケティングとコミュニケーション戦略の一環であり、組織のメッセージを作成し、それを、顧客、見込みのある顧客、投資家、社員、サプライヤ、ディストリビュータ、メディア/ジャーナリスト、ソーシャルメディアネットワーク、政府、一般大衆などの、多岐に渡る受け手に伝える働きをする。コミュニケーション手段とメディアの進化を考えると、これらのメッセージは、自社のメディア、第三者のメディア、および/またはオンラインやオフラインのソーシャルメディアを介して1から1または、1から複数、複数から複数へと、さまざまな形で伝達される。こららのコミュニケーションと配信されたメッセージは、簡単に検索できるものでなくてはならない。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 23:50:44に投稿されました
7. PRは、組織のメッセージを消費者、見込み客、投資者、被雇用者、供給者、配給者、メディア/ジャーナリスト、ソーシャルメディアネットワーク、官公庁を含む、その多様な公衆へ向けて作るマーケティングとコミュニケーション戦略の一部である。通信とメディアの進化は、メッセージが1対複数、一対一/複数対複数の自社メディアを越え、サードパーティーメディア/オンラインとオフラインの媒体を通したソーシャルメディアに伝達することができる。これらのコミュニケーションと配布は、検索にフレンドリーであるべきである。
原文 / 英語 コピー

Since every individual is essentially a publisher complete with a media platform from which to broadcast his message, organizations must monitor the social media landscape for keywords and brand mentions, be prepared to respond to emerging news 24/7, and have a crisis management plan ready. Heidi Cohen – Riverside Marketing Strategies

8.PR is the process of making a heartfelt connection between a person or organization and the people who can truly benefit from and care about their message. It’s an awareness of what makes people tick, facilitated by a desire to build communities, engage and discuss, and give voice to worthy projects.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 22:59:32に投稿されました
すべての人が、自らのメッセージを放送できる発信するプラットフォームを持っていて、基本的にはメッセージの発表者となり得るため、組織はソーシャルメディアに登場するキーワードやブランドに絶えず注意し、緊急のニュースに24時間体制で対応できる準備し、緊急役員会議の用意を怠ってはならない。Heidi Cohen – Riverside Marketing Strategies

8.PRとは、個人や組織と、それらの恩恵を受け、それらが発信するメッセージを待っている人達との間に、心温まる関係を構築するプロセスである。意義のあるプロジェクトに対して、人々が動き始める機会を与え、コミュニティを形成しようとする努力を手助けし、実際に作業を手伝い、話し合い、自らの声を持って参加することである。
原文 / 英語 コピー

PR isn’t mass messaging, spinning truths, or a barrier between the public and the person represented. PR should make genuine connections. Shennandoah Diaz – Brass Knuckles Media

9.The purpose of PR is to participate in conversations about your industry and your business, build relationships with relevant stakeholders and ultimately build a supportive community of influencers and interested parties around a company, organization or brand. Sally Falkow – Press-Feed


10.In our relationship with the media, we view PR as great customer service. We try to turn around data requests or calls to speak with analysts as quickly as possible.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 14:50:33に投稿されました
PRは、大量メッセージ、曲げられた真実、もしくは公共と宣伝主との間のバリアではない。PRは、本物の関係を築くべきである。シェナンドア・ディアス-ブラスナックルズメディア

9. PRの目的は、あなたの産業、ビジネスについての会話に関係すること、適切な利害関係者との関係を構築すること、影響者を支えるコミュニティー、企業、組織、ブランドの周りの利害関係を持つパーティーを構築することである。サリー・ファルコー-プレス-フィード

10. メディアと私達の関係において、PRは素晴らしい顧客サービスであるとみなしている。私達はできるだけ早くアナリストと話すために、要求、または求められるデータを省みようとしている。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 23:59:30に投稿されました
PRとは大量のメッセージを送信することや、真実を送り続けることや、大衆とPRが代理となる個人の間に壁を作ることではない。PRとは誠実な関係を築くことである。Shennandoah Diaz – Brass Knuckles Media

9. PR の目標は、産業とビジネスに関する話し合いに参加することであり、関係のある投資者との関係を築くことである。その究極の目標は、企業の周りに、相互に影響を与え合い、お互いに高い関心持つ、支援を惜しまないコミュニティを築くことである。

10. メディアとの関係において、私たちはPRを有能なカスタマーサービスとして認識している。私たちは、必要なデータをすぐに用意し、アナリストに電話して話をしようと努力する。
原文 / 英語 コピー

Similar to the old Domino’s pizza slogan, “Under 30 minutes or it’s free,” we try to get reporters the information they need in under 30 minutes, or pass them quickly to someone else who can. Clark Fredricksen – eMarketer

11.Good PR tentacles out key messages in alignment with the business plan in a factual/creative way; communicating to audiences through appropriate channels. Sue R.E. Geramian – DMA

12.Public relations is the creation, distribution and dissemination of messaging and communications for the purpose of promoting and fostering positive awareness, associations, imagery, perception of a person, place or thing among a particular target audience to effect a desired behavior. Dan Gersten

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 14:20:29に投稿されました
古いドミノピザのスローガン「30分以内でなければ無料」に類似して、私達はレポーターの必要とする情報を30分以内に得る努力をするか、情報を得ることができる誰かにすぐに渡してしまう。
クラーク・フレドリクセン-eマーケター

11. 良いPRは、事実に基づく/創作的な方法において、鍵となるメッセージとビジネスプランを一直線上におく:適切なチャンネルを通して視聴者へ伝達する。スー R.E.・ジェラミアン-DMA

12. 宣伝広報活動は、企業、イメージ、望ましい行動をもたらすための人、場所。もしくは特定のターゲットオーディエンスの認識の促進とプラス意識の助成の目的のために伝え、伝達するための創作物、配給物、普及物のことである。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/10 00:22:23に投稿されました
古いドミノピザのスローガン「Under 30 minutes or it’s free(30分未満で配達、そうでなければ無料)」のように、レポーターが必要な情報を30分未満で用意するか、用意できる人にそれを要請する。Clark Fredricksen – eMarketer

11. 有能なPRは、重要なメッセージを、事業計画の事実に基づきつつも、そのメッセージを創作的に同調させ、適切なルートを介して、これを受け手に提供する。Sue R.E. Geramian – DMA

12. PRとは、メッセージの創作、配布、普及を行い、その受け取り手側が、特定の人、場所または物に対するポジティブな認識、関係、イメージ、また理解を持つようになり、PR側にとって望ましい行動をとるように仕向けることである。 Dan Gersten
原文 / 英語 コピー

13.PR is a set of activities aimed at increasing a vendor’s positive exposure with its markets. Lee Greenhouse – Greenhouse Associates


14.According to Terry Flynn, PR is “reputation, value and relationship building.” It’s valuable but not valued. Although public relations can be very effective at marketing, public relations is better focused on reputation and issues management. If an organization is perceived to be a good corporate citizen, customers are more likely to want to purchase products and services. As a result, marketing goals are ultimately met. Judy Gombita – Public Relations and Communication Management Specialist

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/09 13:16:47に投稿されました
13. PRとは、その市場において売主の積極的な露出を増加することを目的とする行動である。-リー・グリーンハウス-グリーンハウス・アソシエイツ

14. テリー・フィンによると、PRとは「評判、価値、そして関係の構築である」。とても貴重であるが、金銭的価値はない。とはいえ、宣伝広報活動は市場でとても効果的であり、広報活動は評判と課題管理に焦点を絞るべきである。組織が社会的に貢献していると認められる場合、消費者はその組織の商品やサービスを購入したいと思う傾向がある。その結果として、目標の設定は最終的に満たされる。ジュディ・ゴンビタ-宣伝広報活動とコミュニケーション管理専門家

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。