こんにちは
ブライアン、メッセージありがとう。
ブライアンに質問なんだけれど、英語に敏感ではない私の解釈では、私の注文は全てキャンセルということでいいのかな?
もし私が注文した商品が完売しているのであればキャンセルのままでお願いします。
せっかくのオファーなんだけれど申し訳ないと思っている。
ありがとう。
この件に関する返答を待ってます。
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 04:46:55に投稿されました
Hello, Brian
Thank you for your message.
I have a question for you. Thought my English is limited, I understood that you had cancelled all of my orders. Am I correct?
If my orders have already been sold out, please keep it that way.
I appreciate your offer but I am sorry things turned out this way.
Thank you,
I will be looking forward to hearing back from you.
Thank you for your message.
I have a question for you. Thought my English is limited, I understood that you had cancelled all of my orders. Am I correct?
If my orders have already been sold out, please keep it that way.
I appreciate your offer but I am sorry things turned out this way.
Thank you,
I will be looking forward to hearing back from you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 04:46:54に投稿されました
Hello, Bryan
Thank you for your message.
Bryan, I want to ask you one thing. Although I am not realizing English, do you want to tell me that you have canceled my entire orders?
If the item I ordered was already sold out, please maintain it as canceled.
I feel sorry for that even it was much-awaited offer.
Thank you.
I will be waiting for your reply on this matter.
Thank you for your message.
Bryan, I want to ask you one thing. Although I am not realizing English, do you want to tell me that you have canceled my entire orders?
If the item I ordered was already sold out, please maintain it as canceled.
I feel sorry for that even it was much-awaited offer.
Thank you.
I will be waiting for your reply on this matter.
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 04:38:52に投稿されました
Hello,
Thanks for your message, Brian.
As i am not sensitive to English however, as far as I have interpreted is that all of my orders have been cancelled, right?
If all the items I have ordered are sold out, please regard it as cancelled. I am shameful that I could not take your kind offer.
Thank you anyways.
Waiting for your reply.
Thanks for your message, Brian.
As i am not sensitive to English however, as far as I have interpreted is that all of my orders have been cancelled, right?
If all the items I have ordered are sold out, please regard it as cancelled. I am shameful that I could not take your kind offer.
Thank you anyways.
Waiting for your reply.
評価
62
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 04:48:50に投稿されました
Hello,
Thank you for your message, Brian.
I was just wondering, my interpretation of English may not be perfect, but would it be okay to cancel my whole order?
If the products I ordered are sold out then please cancel them.
I'm terribly sorry about this after all the trouble of getting the offer.
Thank you.
I await your response.
Thank you for your message, Brian.
I was just wondering, my interpretation of English may not be perfect, but would it be okay to cancel my whole order?
If the products I ordered are sold out then please cancel them.
I'm terribly sorry about this after all the trouble of getting the offer.
Thank you.
I await your response.