Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 順調にいけば10/20までに届くと思います。 しかし、税関ではランダムにチェックがあるのでそこでチェックがあると10/20以降に届くこともありますので予め...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( junti , kanta101 ) and was completed in 6 hours 27 minutes .

Requested by okotay16 at 16 Oct 2013 at 13:21 2941 views
Time left: Finished

順調にいけば10/20までに届くと思います。
しかし、税関ではランダムにチェックがあるのでそこでチェックがあると10/20以降に届くこともありますので予めご理解ください。

junti
Rating 62
Native
Translation / German
- Posted at 16 Oct 2013 at 19:48
Wenn alles gut verläuft erreicht die Ware Sie bis zum 20. Oktober.
Allerdings lässt sich nicht vorraussagen, ob der Zoll womöglich eine Untersuchung durchführt. In diesem Fall bitte ich um Ihr Verständnis, dass es länger als bis zum 20. Oktober dauern könnte, bis die Ware sie erreicht.
kanta101
Rating 50
Translation / German
- Posted at 16 Oct 2013 at 17:01
Wenn es alles in Ordunung ist, wird das bis am 20ten Oktober geliefert .
Aber im Zoll gibt es zufällige Kontrolle also , wenn es da kontrolliert wird , kann es sein , dass das ab 20ten Oktober geliefert wird. Danke für Ihr Verständnis .
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime