Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 僕も元気です!:) 写真に写っているホイールハブは特注じゃなくて市販品なんです:) BRP製のホイール専用ハブでネットでIRP BRP Wheel Ada...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん headbanger さん mapmetroi さん [削除済みユーザ] さん l_otake さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

otaka0706による依頼 2013/10/16 11:29:16 閲覧 2213回
残り時間: 終了

僕も元気です!:)
写真に写っているホイールハブは特注じゃなくて市販品なんです:)
BRP製のホイール専用ハブでネットでIRP BRP Wheel Adapter Hubsと検索してもらえればすぐに見つかりますよ:)
実はFacebookは昨年に退会してしまったんです・・・・時期をみて再開しようと思うので、Fllickrメールでお名前頂ければ再開した時にすぐに申請しますね!!:)
実は現在、すごいボディーを製作してるんです:) 来年になりますが期待しててください(笑

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 11:42:35に投稿されました
I'm also well! :)
The wheel hub on the photo isn't ordr made, it was sold commercially :)
It's a BRP wheel hub and if you look up IRP BRP Wheel Adapter Hubs on the internet, it can be easily found :)
Actually, I've deleted my account on Facebook last year... I'm thinking of starting again some day, so if you can let me know your Flickr name, I will let you know when I do!! :)
I am building a really cool body at the moment :) It will be done next year, so I hope you'll be looking forward for it to be done LOL
headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 11:34:54に投稿されました
I'm doing well, thank you! :)
The wheel hub in the picture is not special ordered one. It's on the market :)
It's easy to find it by searching it online "IRP BRP Wheel Adapter Hubs".

I actually closed my facebook account last year. I'm thinking about starting it again sometime in the future.
I will send you a friend request when I create my account again if you can send me your name via Fllickr mail.

I'm actually making a killer body right now :)
It will be done next year, but stay tuned! lol
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 11:39:35に投稿されました
I'm fine, too.
Wheel hub that is reflected in the photograph is not special order, it is a commercial product.
You'll find quickly if you search the IRP BRP Wheel Adapter Hubs in the net at the wheel exclusive hub BRP product
Last year I accidentally unsubscribed FB, and now i want to re-open. If you give me the name on Fllickr mail, i will immediately apply.
I am making a great body, please wait until next year (smile)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 11:39:16に投稿されました
I am also fine too!:)
The wheel hub shown in the picture is not custom made but it is sold on the open market. :).
This is the hub dedicated to the wheel manufactured by BRP and it can be found easily by searching the internet using IRP BRP Wheel Adapter Hubs as the keyword.
Actually, I disabled the facebook account last year. – I am thinking of opening the account again at proper time so if you can give me your name by the Fllickr mail, I will apply immediately when I will open the account again.
Actually, I am currently making the amazing body.:) The completion will be next year but please be expected. (lol).
l_otake
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 11:37:56に投稿されました
Thank you! I`m good too! :)
The Wheel hub on the picture is not order made but it was commercial item.
If you could search IRP BRP WHEEL ADAPTER HUBS at a homepage where it sells Product made by BRP, Im sure you would be able to find it.

Unfortunately I dropped our from facebook last year...however I am thinking of re-entering it soon. Meanwhile, if you could tell me your name by Fllickr mail, I would send you the friend request the moment I re-start facebook.

At the moment I am making a very impressive body. I would finish it next year but please look forward to it.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

ラジコンカーに関する会話です。仲よくしてる海外の友人との会話なので、少しだけフレンドリーな文章にして頂けたら幸いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。