Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I previously purchased this product. The manual said that, "this product is t...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( chanceofrain ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 16 Oct 2013 at 03:22 4960 views
Time left: Finished

私は、以前この商品を購入した者ですが、パッケージに”このアイテムが有資格内科医、脊椎指圧師によって使用される事になっている”と書かれた説明書が入っていました。
この商品が有資格者のライセンスを受けたというコピーを送って頂く事は可能ですか?
その前にも購入した事がありますが、その時はこのような説明書は入っていませんでした。何故でしょうか?
ご連絡お待ちしております。

chanceofrain
Rating 56
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 03:41
I previously purchased this product. The manual said that, "this product is to be used by a qualified physician or chiropractor".
Have I been sent a product copy that was meant for licensed practitioners?
With previous purchases, I didn't receive instructions stating this. Why is that?
I await your reply.
satoshiiwanaga likes this translation
satoshiiwanaga
satoshiiwanaga- about 11 years ago
ありがとうございます!
chanceofrain
chanceofrain- about 11 years ago
どういたしまして!
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 04:34
I purchased the previous item but in the package there are instructions that state "This should be used via a qualified physician or chiropractor"
Is it possible to send a copy saying that this product is licensed by a qualified person?
Also, I've bought something before but there was never this sort of instruction. Why is that?
I look forward to hearing back from you.
★★★★☆ 4.0/1

Additional info

出来るだけ早く翻訳頂けると嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime