[Translation from Japanese to English ] Thanks for the good news. So it is safe to assume that the product will be d...

This requests contains 59 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , yuma05bball ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Oct 2013 at 23:44 14436 views
Time left: Finished

よい知らせをありがとうございます。
これで、注文通りの商品が届くと考えてよいですね?
発送日はいつになる見込みでしょうか?

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 23:49
Thanks for the good news.
So it is safe to assume that the product will be delivered as ordered?
When is the estimated shipping date?
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 23:47
Thank you for the good news.
I will receive the item as I ordered, right?
When will be the expected day of shipment?
eirinkan likes this translation
yuma05bball
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 23:56
I am glad to hear your good news.
So now, I assume that I get my items as I ordered, right?
By the way, around what date would you say that the items will be shipped?
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime