Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is Versa a commercial product? If it is TourIssue then I would like to buy. ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakamura at 12 Oct 2013 at 22:35 975 views
Time left: Finished

Versaは市販品ですか?
TourIssueであれば購入したいです。

I will pass on this time.
また何か入荷しましたらご連絡をお願いします。

写真の送付をありがとうございます。
今回はVersa#7を2本購入します。請求額の変更をお願いします。
Versa#9は需要を見極めるため多少時間がかかります。
2-3日後に連絡します。#7(BWB)の写真を送りますのでお手数ですが、同一かどうかご確認をお願いします。
2本共新品でTourIDband付きで宜しいですね?

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 22:42
Is Versa a commercial product?
If it is TourIssue then I would like to buy.

I will pass on this time.
Please contact me if there are any new arrivals.

Thank you for sending the photos.
I will buy 2 Versa#7 this time. Please update the amount billed.
It will take some time to determine the demand for Versa#9.
I will contact you after 2-3 days. I am sending the #7(BWB) photos so please confirm if it is the same one.
It's two new products with TourIDband included right?
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 22:43
Is Versal available for sale?
If it's a TourIssue, I would like to purchase it.

I will pass on this time.
Please let me know when you get something new in stock.

Thank you for attaching the pictures.
I will purchase 2 Versa#7 this time. Please change the amount claimed.
It may take some time to ascertain demand for Versa#9.
I will contact you in 2-3 days. I will send you the pictures of #7(BWB). I'm sorry for the trouble, but please check it whether it's the same.
They are both new and with the TourIDband, right?
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 22:46
Is Versa a commercialized product?
I would like to buy it if it is a Tourissue product.

I will pass on this time.
Please let me know, if you get something in stock.

Thank you for sending me the picture.
This time, I will buy 2 units of Versa#7. Please change the billing amount.
As for Versa #9, it will take some time, because I want to assess the popularity.
I will contact with you after two or three days. I will send the picture of #7(BWB), so please check if it is the same product.
So both two products are brand new with tour ID band, is that right ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime