[Translation from Japanese to English ] With regard to the orders 2604 and 2611, I was billed for the amount with VAT...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , newbie_translator , headbanger ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tuntun at 12 Oct 2013 at 13:24 1246 views
Time left: Finished

オーダー2604と2611についてですが、VATが加算された金額が請求されています。
おそらく間違いだと思いますので修正と返金処理をお願いします。

トータルの支払い金額が増えると、日本の関税の請求額も増えてしまうので注意をお願いします。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 13:32
With regard to the orders 2604 and 2611, I was billed for the amount with VAT added.
I believe it is a mistake so please make a correction and process a refund.

When the total payment increases, the bill for the customs duties also increases. I appreciate your consideration.
tuntun likes this translation
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 13:29
The amount with the inclusion of VAT for orders 2604 and 2611 is being requested.
Please proceed with the corrections as there might be errors and issue the refund.

Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase of the total amount.
tuntun likes this translation
newbie_translator
newbie_translator- over 10 years ago
Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase of the total amount. ---> Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase in the total amount.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 13:30
Regarding the order 2604 and 2611, I was charged the amount with VAT.
I believe it's a mistake, so please revise it and refund me the difference.

Please be advised and careful that if the total payment amount increases, the custom bill in Japan will be increased.
tuntun likes this translation
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 13:35
Related to the order 2604 and 2611, it's charged with VAT price added.
It might be mistake and please modify it and process refund.

Please be careful because when the total amount of money increase, charge for Japanese custom duties also increase.
tuntun likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 13:30
With regards to the order 2604 and 2611, the amount indicated on the invoice included the BAT.
I think it may be wrong so please make correction and request for refunding.

Please be careful because the customs’ fee in Japan will be increased if the total amount of payment is increased.
tuntun likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
済みません。BATをVATに修正してください。
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 13:39
As for the order, 2604 and 2611, the amount of the charge is required with the VAT.
We assume that it is not the correct figure, so please kindly correct the mistake and proceed the refund.
When the total payment makes more, the bill of the customs of Japan should be also raised along with that.

So please take care of the process.
Thank you.
tuntun likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime