[Translation from Japanese to Native English ] Would you be able to answer the inquiry regarding the number of units purchas...

This requests contains 182 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chanceofrain , newbie_translator ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by goldseptember01 at 11 Oct 2013 at 23:14 1657 views
Time left: Finished

メールの下記に記載した購入個数単位についてとHDMIケーブルについての質問には答えていただけないのでしょうか?

また、今はまだSR370はいらないです。
ネットショップには表示されていましたがSR320の在庫はまったく無いのでしょうか?

私はこれからも継続してあなたと真剣にビジネスをしたいと考えておりますので
今後は適当に返信しないでください。よろしくお願いいたします。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 23:45
Would you be able to answer the inquiry regarding the number of units purchased listed in the email below and the HDMI cable?

In addition, I do not need the SR370 this time.
Although it is shown in the netshop, don't you have any SR320 in stock?

I like to seriously continue doing business with you so please do not mail me as you see fit. Thank you
goldseptember01 likes this translation
chanceofrain
Rating 56
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 00:47
Could you please answer the question about the HDMI cable and purchase number unit described in the following e-mail?

Additionally, we still haven't gotten the SR370 in yet.
It was listed in the shop, but why wouldn't there be SR320 in stock?

I would like to keep doing business with you well into the future. Please don't keep it too formal between us. Thank you very much in advance, best regards.
★★☆☆☆ 2.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime