[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 そういうことでしたら、270度回転する仕様は諦めます。 納期に関してはいかがでしょうか? ご返信お待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mars16 さん maj_osaka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2013/10/10 21:54:38 閲覧 5642回
残り時間: 終了

了解しました。
そういうことでしたら、270度回転する仕様は諦めます。
納期に関してはいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。

mars16
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 22:00:24に投稿されました
I understand it.
If so, I will give up the specification of 270 degrees' turn.
How about the deadline?
I'm looking forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
maj_osaka
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 22:00:05に投稿されました
Thank you for explaining.
In that case we will give up about 270 degree rotation.
How about the delivery date?
We will be waiting for your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。