Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムを友人へ直接届けたいです。 贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。 可能ですか? 関税や消費税は私の方へ請求が来るよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 translatorie さん [削除済みユーザ] さん arik さん noak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mirakomaによる依頼 2013/10/03 15:41:59 閲覧 2702回
残り時間: 終了

このアイテムを友人へ直接届けたいです。
贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。
可能ですか?
関税や消費税は私の方へ請求が来るようにすることはできますか?
早急に届けたいので、今日中に発送してほしいです。


前回同じ商品を注文した時には20%offになりました。
PR20のクーポンコードはどの商品にも適用されますよね?
レビューを書いたときにそのように記載されています。
なぜクーポンコードを入力するとエラーになるのでしょうか?


金曜日までに発送してくれたら助かります。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 15:55:15に投稿されました
I would like you to deliver this item to my friend.
It would be great if you could hide the price since it is a present for him/her.
Is it possible for you?
Can you charge me customs or any tax?
I would like to send it as soon as possible, so please ship it by today.

You gave me 20% discount when I ordered the same item before.
The coupon code of PR20 is applied to all items, isn’t it?
I saw the description said so when I reviewed.
Why do I get an error when I enter the coupon code?

I would appreciate it if you could ship it by this Friday.
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 16:00:10に投稿されました
I would like to send this item to my friend directly.
I want you to hide the price because it is a gift.
Is it possible?
Also, is it possible to charge me for customs duties and tax?
I want you to send it immediately, so please send it by the end of today.

I got "20%off coupon" when I purchased the same item last time.
I apply the PR20 coupon code for every items, right?
I believe that I read the sentence when I wrote a review.
I have got a error when I put the coupon code, why is that?

That would be helpful if you could ship it by Friday.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
I apply...ですが、can が抜けました。I can apply...に変更お願いします。すみません。
arik
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 15:54:18に投稿されました
I would like to send this item to a friend of mine directly.
It is a gift so it would be great if it does not show the price on the product.
Would that be possible?
Could you send me the bill showing tariff and the sales tax so I could pay them?
It would be great if you could ship it today due to that I would like to send this as quickly as possible.


The last time I ordered the same item it was 20% discounted.
I was wondering if PR20 coupon code applies to any product?
It said so when I wrote the review.
I was wondering why an error occurs when I enter the coupon code?


It would be great if the item was delivered by Friday.
★★★★☆ 4.0/1
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/03 15:57:09に投稿されました
I would like you to send this item to my friend directly.
Since this is a gift, I would like you to make it with no price on it.
Is it possible?
Could you send the invoice of customs and tax to me?
I would like you to ship it today because I want it to be delivered as quickly as possible.

Last time I ordered the same product, it was 20% off.
I thought the coupon code of PR20 can be applied to any products?
When I wrote the review, that was what it said.
Why did the error occur when I entered the coupon code?

It would be helpful if you could ship it before Friday.

クライアント

備考

改行した文章同士につながりはありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。