[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムを友人へ直接届けたいです。 贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。 可能ですか? 関税や消費税は私の方へ請求が来るよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 translatorie さん [削除済みユーザ] さん arik さん noak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mirakomaによる依頼 2013/10/03 15:41:59 閲覧 2608回
残り時間: 終了

このアイテムを友人へ直接届けたいです。
贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。
可能ですか?
関税や消費税は私の方へ請求が来るようにすることはできますか?
早急に届けたいので、今日中に発送してほしいです。


前回同じ商品を注文した時には20%offになりました。
PR20のクーポンコードはどの商品にも適用されますよね?
レビューを書いたときにそのように記載されています。
なぜクーポンコードを入力するとエラーになるのでしょうか?


金曜日までに発送してくれたら助かります。

I would like you to deliver this item to my friend.
It would be great if you could hide the price since it is a present for him/her.
Is it possible for you?
Can you charge me customs or any tax?
I would like to send it as soon as possible, so please ship it by today.

You gave me 20% discount when I ordered the same item before.
The coupon code of PR20 is applied to all items, isn’t it?
I saw the description said so when I reviewed.
Why do I get an error when I enter the coupon code?

I would appreciate it if you could ship it by this Friday.

クライアント

備考

改行した文章同士につながりはありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。