Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムを友人へ直接届けたいです。 贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。 可能ですか? 関税や消費税は私の方へ請求が来るよう...
翻訳依頼文
このアイテムを友人へ直接届けたいです。
贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。
可能ですか?
関税や消費税は私の方へ請求が来るようにすることはできますか?
早急に届けたいので、今日中に発送してほしいです。
前回同じ商品を注文した時には20%offになりました。
PR20のクーポンコードはどの商品にも適用されますよね?
レビューを書いたときにそのように記載されています。
なぜクーポンコードを入力するとエラーになるのでしょうか?
金曜日までに発送してくれたら助かります。
贈り物なので、商品の金額がわからないように発送してほしいです。
可能ですか?
関税や消費税は私の方へ請求が来るようにすることはできますか?
早急に届けたいので、今日中に発送してほしいです。
前回同じ商品を注文した時には20%offになりました。
PR20のクーポンコードはどの商品にも適用されますよね?
レビューを書いたときにそのように記載されています。
なぜクーポンコードを入力するとエラーになるのでしょうか?
金曜日までに発送してくれたら助かります。
translatorie
さんによる翻訳
I would like you to deliver this item to my friend.
It would be great if you could hide the price since it is a present for him/her.
Is it possible for you?
Can you charge me customs or any tax?
I would like to send it as soon as possible, so please ship it by today.
You gave me 20% discount when I ordered the same item before.
The coupon code of PR20 is applied to all items, isn’t it?
I saw the description said so when I reviewed.
Why do I get an error when I enter the coupon code?
I would appreciate it if you could ship it by this Friday.
It would be great if you could hide the price since it is a present for him/her.
Is it possible for you?
Can you charge me customs or any tax?
I would like to send it as soon as possible, so please ship it by today.
You gave me 20% discount when I ordered the same item before.
The coupon code of PR20 is applied to all items, isn’t it?
I saw the description said so when I reviewed.
Why do I get an error when I enter the coupon code?
I would appreciate it if you could ship it by this Friday.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...