[日本語から英語への翻訳依頼] 頭の上の部分の髪は立たせ、首の生え際にはカミソリでギザギザのそり込みを入れて、逆さ富士を表現し、およそ30分ほどで仕上がりました。 「富士山刈り」は組合に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 mydogkuro11 さん 3_yumie7 さん tatsuoishimura さん flutissimo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 39分 です。

conblogによる依頼 2013/09/30 18:06:52 閲覧 2235回
残り時間: 終了

頭の上の部分の髪は立たせ、首の生え際にはカミソリでギザギザのそり込みを入れて、逆さ富士を表現し、およそ30分ほどで仕上がりました。
「富士山刈り」は組合に加盟している理容店で、ヘアスタイルの1つとして取り入れていくということです。
県理容生活衛生同業組合の高尾幸夫さんは「横の部分を富士山の形に刈り込むところに工夫しました」と話していました。

mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/09/30 19:21:06に投稿されました
They raised hairs on the top of a head and shaved zigzagging on hairline of a neck with a laser to express the upside-down Fuji, and completed it in about a half hour.
"Fuji Gari" will be brought as a hairdo style in barber shops that entry in the union.
Yukio Takao, who is a member of the Prefecture Barber Life Sanitation Guild, said, "the point we devised is trim in a shape of Mt. Fuji on the side part of a head."

★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/30 21:46:11に投稿されました
They expressed 'Upside down Mt.Fuji' by making the top of hair stick up and shaving neck hairline in jagged shape with a razor. They finished performance in about 30 minutes.
According to the members of Association, the barber shops affiliated with the association will introduce this style as one of their hair style proposals. " We devised the way to cut side hair in shape of Mt.Fuji" said Yukio Takao, the manager of Yamanashi prefecture barbar shops living and health trade association.

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/30 22:14:23に投稿されました
The hair at the top head was bristled up and the neck hairline was razor shaved in a notched pattern to represent an inverted image of Mt.Fuji, then the cut was finished in about 30 minutes.
"Mount Fuji cut" will become a hairstyle choice in the barber shops who are the members of the union.
Yukio Takao of the Prefecture Barbers' Living and Health Association said that they tried many creative things in making the Mt. Fuji form along the sides.
flutissimo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/30 21:46:30に投稿されました
The hair style took about 30 minutes to complete. The top part is spiked up, and a zigzag shape is shaved on the neck hairline to express Mt Fuji reflected upside down on the water. The "Mt Fuji Cut" is to be adopted as a new menu at barbers in the guild.
Mr Yukio Takao, a member of the Prefectural Barber Living Hygeine Guild, said, "I carefully invented the shape of Mt Fuji on the side of the head."

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。