Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Have you confirmed the shipment of the item? If you haven't sent it yet, I'll...

This requests contains 71 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kusaco , transcontinents , mellowgerman , satokochan_2013 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Sep 2013 at 21:23 1419 views
Time left: Finished

商品の発送は確認できましたか?まだ発送していないのであれば、今回の注文はキャンセル致します。商品代金の返金を希望します。宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2013 at 21:24
Have you confirmed the shipment of the item? If you haven't sent it yet, I'll cancel this order. Please refund the amount of the item. Thank you in advance.
mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2013 at 21:25
Were you able to check the shipping of the product? If it is not shipped yet, please cancel this order. Please reemburse the price. Best regards.
satokochan_2013
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2013 at 21:29
Have you confirmed sending of the product?
If not, could you please cancel the order this time?
I would like you to pay me back.
Thank you.
kusaco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Sep 2013 at 21:28
Have you been able to confirm the shipment of the product? If you're not send it out yet, I would like to cancel the order of this time. I would like to have a refund of the product price. Thank you very much.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime