新商品の連絡ありがとう。
2つとも私のWEBショップに掲載します。
ランニングライトはいいパーツですね。日本でも人気がでそうです。
次の発注のときに注文してみます。
ところで、リアフォグランプとハーネスは注文することができますか?
普段はアメリカに発注しているのですが、注文できるなら6セット注文した場合の値段を教えて下さい。
Rating
64
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 23:30
Thank you for contacting me regarding the new products.
I will list up both of the items on my online shop.
Running lights are good parts. I'm sure they will be popular in Japan as well.
I will order them with my next order.
By the way, is it possible to order rear fog lamps and harnesses?
I normally purchase them from America, but if I can order them from you, please let me know the price when I purchase 6 sets.
tuntun likes this translation
I will list up both of the items on my online shop.
Running lights are good parts. I'm sure they will be popular in Japan as well.
I will order them with my next order.
By the way, is it possible to order rear fog lamps and harnesses?
I normally purchase them from America, but if I can order them from you, please let me know the price when I purchase 6 sets.
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 23:34
Thank you for the information about new products.
I will post both of them on my web shop.
The running lights are good parts, and they may become popular in Japan.
I will place orders next time.
By the way, may I possibly order some rear fog lamps and harnesses to you?
I usually place orders to America, but could you give me the amount when I order 6 of them to you if I could?
tuntun likes this translation
I will post both of them on my web shop.
The running lights are good parts, and they may become popular in Japan.
I will place orders next time.
By the way, may I possibly order some rear fog lamps and harnesses to you?
I usually place orders to America, but could you give me the amount when I order 6 of them to you if I could?