Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Summer sample are the final sample been made for NIKE from Li&fung(LF) vendor...

This requests contains 666 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by trust_1 at 18 Sep 2013 at 14:17 1101 views
Time left: Finished

Summer sample are the final sample been made for NIKE from Li&fung(LF) vendors. So please settle the below invoices well in advance. Upon receipt of payment only the Summer's 14 sample will be despatched.
- For Merwin & Texport , LF Debit notes will be sent to your office as usual for payment process.
- For Asia pacific style, peales find attached the sample invoice. Payment need to be made to factory directly. B'coz Asia Pacific is new to NIKE as well as LF. Their ID is not yet created in our system. So factory's samples invoices been directly forwarded to you through mail i/o LF's Debit note. Please confirm & advice when the payment will be released, thanks.

honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2013 at 14:40
夏のサンプルは、Li&fung(LF) 社から NIKE の為に作られた、最後のサンプルです。
ですので、事前に以下の請求書の決済をお願いいたします。お支払の受領後、夏の14サンプルのみが出荷されます。
ー Merwin & Texportへは、支払伝票ノートが、支払い手続きの為に通常通りあなたのオフィスへ届けられます。
ーアジア・パシフィックスタイルに関しましては、添付しておりますサンプルのインボイス(請求書・納品書)を参考にされてください。支払いは、工場へ直接支払う必要があります。 B'coz Asia Pacificは、LFと同じように、NIKE の新しい業者です。彼らのIDはまだ私どものシステムにも作成されていません。ですので、工場のサンプルのインボイスは、直接あなたへ手紙にてi/o 支払伝票ノートのように転送されます。
以上をご確認いただき、お支払いが済みましたらこちらまでご連絡ください。

ありがとうございます。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2013 at 14:31
夏のサンプルはLi&fung(LF)販売会社からNIKEのために作られた最後のサンプルです。ですので前もって下の送り状の支払いをお済ませください。支払いのレシートを受け取り次第夏の14サンプルを発送いたします。
―Merwin & Texportに関しましては、支払いプロセスによくあるように、LFのデビットノートをオフィスにお送りいたします。
―Asia pacific styleに関しましては、添付の送り状を見つけてください。支払いは直接工場に対しておこなってください。なぜならAsia PacificはLF同様NIKEにとっては新しく、彼らのIDはまだ我々のシステム内には作成していないからです。ですので工場のサンプルの送り状はメールのi/o LF's Debit noteを通じて直接お送りいたします。支払いがいつ発行るかの確認とアドバイスをお願いいたします。ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2013 at 14:39
夏用見本はLi&fung(LF)納入業者から入手したNIKE用に作成した最終見本です。
それなので、十分余裕をもって以下の請求書の支払いを完済してください。支払いを受け取りした時だけに14個の夏用サンプルを配送いたします。
‐Merwin & Texportに関して:デビットノートによる案内が通常の支払い手続きとに基づき御社オフィスの送られます。
‐Asia Pcific styleに関して:添付のサンプル用請求書を参照してください。支払いは工場宛に直接する必要があります。Asia PacificとLFもまたNIKEの新規取引先なので、それら納入業者のIDはまだ弊社システムに登録されていません。
それなので、工場のサンプル用請求書とLFのデビットノートによる支払い案内をメールに添付して送ります。請求書とデビットノートを確認し、いつ支払いができるのかを連絡してください。宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime