Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for introducing us the agency of the "A products". At first, we ...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by satoru7 at 17 Sep 2013 at 23:36 3786 views
Time left: Finished

"A商品"の代理店を紹介していただきありがとうございます。

私たちはまずは代理店に問い合わせをしてみます。

どうしても"A商品"を当店のラインナップに加えたいと思っています.
また何かありましたらあなたに問い合わせをさせていただきます。
よろしくお願いします。





[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:42
Thank you for introducing us the agency of the "A products".

At first, we will make an inquiry to the agency.

We would like to add the "A products" in our product lines at any cost.
If we have another inquiry, we will contact you.
Thank you for your support.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:44
Thank you for your introducing the agency of "products A".

We will inquire from the agency at first.

I want to add "products A" to our shop's lineup.
I will inquire from you if I have a question.
Best regards.
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:47
Thank you for introducing agent of "A product".

I will contact with them first.

I really would like to add "A product" to our store's lineup no matter what.
When something happened, I will contact you again.
Thank you.
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:46
Thank you for introducing the distributor for the "A products".

We will try to contact the agency first.

We definitely want to add "A products" to our lineup.
in addition, I will also contact you for anything else.
Thanks in advance.

Client

Additional info

機械翻訳はご遠慮ください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime