The next generation of chat apps will be group-centric
Last week, guest writer Spencer Ng sent us an article asking, “Is the market for mobile chat apps saturated?” The advice he gave to messaging apps entering the market was mostly geographic: aim for markets with a low saturation of similar apps and a high percentage of daily active users.
But even in markets that don’t fit those parameters, we are beginning to see new messaging apps with a slight twist: an emphasis on groups. Within two weeks of each other, China’s Sina released WeMeet, and Korea’s KakaoTalk released KakaoGroup. Both serve essentially the same function as a platform where groups – families, meetups, company employees, classmates, conference attendees, poker clubs, gang members, political coups, you name it – can privately talk among themselves.
A gap in the market
Right now, mobile social networking is essentially split into two types of relationships: one-on-one (WeChat, Line, KakaoTalk, Viber, WhatsApp) and one-on-everybody (Facebook, Twitter, Weibo, Renren). Sure, people still make group pages on Facebook, and I’m personally in a few group chats on WeChat, but neither of these cater specifically to private groups. Group chat apps take characteristics from both these categories, but maintain an exclusive practicality all their own.
今のところ、モバイルソーシャルネットワーキングはその結びつき方から、実質2つのタイプに分けられる。すなわち、1対1タイプ(WeChat、Line、KakaoTalk、Viber、WhatsApp)と、1対全員タイプ(Facebook、Twitter、Weibo、Renren)だ。確かに、Facebookにグループページを作成する人はいるし、私も個人的にはWeChatでいくつかグループチャットをしている。しかしどちらも、特に「個人グループ向けのサービス」というものではない。グループチャットアプリは、これらのカテゴリの両方の特性をもちながら、独占的な実用性を独自に維持するのだ。
現在、モバイルソーシャルネットワーキングは2つのタイプの関係に分類される。一対一(WeChat、Line、KakaoTalk、Viber、WhatsApp)と一対あらゆる人(Facebook、Twitter、Weibo, Renren)の2つだ。確かに、Facebook上にグループページを作成している人もまだいるし、筆者も個人的にWeChat上でグループチャットに参加することがあるが、これらはプライベートなグループを特に対象にしたものではない。グループチャットアプリはこれら2つのカテゴリーの特徴を取り入れながら独自の他にはない実用性を保持している。
WeMeet, for instance, features a shared group timeline. Here, users can post announcements or share updates that everyone should see and require more than a few hours’ shelf life. This is something you can do on the one-on-everybody platforms, but not the one-on-one. It’s annoying to scroll through 100 lines of idle chatter between group members on WeChat to find the messages that actually matter to me. Conversely, one-on-everybody platforms don’t offer good mobile options to simply chat with other group members.
With WeMeet, switching between the timeline and conversation takes literally just a swipe of your finger. This is a much faster and more efficient way to manage or communicate with a group, and it’s this gap in functionality messaging app makers are looking to fill.
Get ready, here they come
WeMeet and KakaoGroup are just the beginning. In the coming months, I predict we’ll see several more of these in-between group messaging apps pop up, both from the big players and from startups. The big players will ultimately win out due to the fact they can incorporate their existing userbases, but startups have the chance to make a buck or two if they get acquired. Opportunities will also open up for enterprise versions.
The winner will be the one that can gain and retain the most traction, but it’s far too early to call. Still, KakaoGroup and WeMeet have a chronological advantage because, as they say, the early bird gets the worm.
WeMeetとKakaoGroupは始まりに過ぎない。今後数ヶ月の間に、大手企業とスタートアップの双方から、こうした「中間タイプ」のグループメッセージングアプリが現れてくると予想される。既存のユーザー層を取り込むことができるという点で、最終的には大手企業が勝ち残るだろう。しかし、スタートアップにも少しは稼げるチャンスがある。彼らが買収されればの話だが。門戸は一般企業にも開かれている。
勝者は最大のトランザクションを獲得・維持できるだろう。しかしその名を大声で叫ぶのはまだ早い、早すぎる。それでも、KakaoGroupとWeMeetには先発という強みがある。いわゆる、「早起きは三文の徳」というやつだ。
WeMeetやKakaoGroupは始まりに過ぎない。今後数ヶ月に複数のこうした中間的なグループメッセージアプリが、大手とスタートアップの両方からリリースされるだろう。既存のユーザーを取り込むことができるため、最終的には大手企業が勝利をつかむ事になるだろう。しかし、スタートアップには買収されることにより一儲けするというチャンスがある。また企業向けバージョンへの機会が開ける可能性もある。
勝者となるのは最も多くのトラクションを獲得し保持できるものだが、判定を下すにはまだ早い。しかし、「早起きは三文の得」とうことわざにもあるように、KakaoGroupとWeMeetには時間的な優位性がある。