先ほどアメックスに連絡をして、下記の住所を登録しました。
問題なく手続きを進める事が出来ます。
発送の手続きを宜しく御願い致します。
また、次回お取引の場合は改めて価格の相談をさせて頂きます。
迅速な対応をして頂きまして、
感謝いたします。
商品の到着を楽しみにしております。
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 13:14
I made contact with American Express just a little while ago and registered the following address. Please send out the parcel.
I would like to consult with you on the price for the next purchase.
Thanks for your swift response.
I'm looking forward to the delivery of the goods.
Sincerely,
I would like to consult with you on the price for the next purchase.
Thanks for your swift response.
I'm looking forward to the delivery of the goods.
Sincerely,
Rating
52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 13:07
While ago, I have gotten in touch with American Express and registered the address below.
Now you can proceed to the next step without concern.
Please proceed to the shipping process.
And, I would like to have the price negotiation in the future dealing.
I appreciate your prompt action on this mater.
I will be looking forward to the delivery of the item.
Now you can proceed to the next step without concern.
Please proceed to the shipping process.
And, I would like to have the price negotiation in the future dealing.
I appreciate your prompt action on this mater.
I will be looking forward to the delivery of the item.
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 13:11
I have contacted AMEX some time ago and registered the following address.
I can carry forward the procedure without any problem.
Please file for the shipment.
And let me discuss the price again in the upcoming deal.
I appreciate your quick response.
Looking forward to the arrival of the product.
I can carry forward the procedure without any problem.
Please file for the shipment.
And let me discuss the price again in the upcoming deal.
I appreciate your quick response.
Looking forward to the arrival of the product.