Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm contacting you about the movie that I asked you the last time when...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , miguelrene ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by yoko2525 at 05 Sep 2013 at 18:20 2682 views
Time left: Finished

こんにちは。前回、お会いした時にお願いしたムービーの件です。
商品をより詳しく紹介するために御社のムービーを掲載させてもらえませんか?
日本語に翻訳をして、WEBサイトに掲載したいと思います。
日本語の吹き替えにします。

宜しければ下記のムービーのデータを送ってください。

特に枕はムービーの説明があったほうが、購入が増えると思うのです。
ご協力宜しくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2013 at 19:04
Hello. I'm contacting you about the movie that I asked you the last time when we met.
Will you allow us to feature your company movie in order to provide detailed information of the product?
We'd like to translate it into Japanese and show it on our website.
We're going to dub it in Japanese.

If you don't mind, please send us the following movie data.

We think especially the pillow will sell more if it has introduction in a movie.
We appreciate your kind cooperation.
miguelrene
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2013 at 18:41
Hello I'm contacting you about the matter of the movie I requested the last time we met.
In order to explain the product in further detail, van we post your company's movie?
We would like to translate the movie into Japanese and posted it on our website.
The movie will be dubbed into Japanese.

If this is okay please send us the data of the movie below.

Especially for the pillows, I think that having a movie would definitely increase sales.

Your cooperation would be appreciated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime