Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I can confirm that we do ship to Japan. We can ship most products from the we...
Original Texts
I can confirm that we do ship to Japan. We can ship most products from the website but there are products we cannot ship such as cosmetics. This will always be shown to you before you place the order and your product will specify if it can be shipped internationally before you order. For more information on International Delivery, I would recommend checking our Delivery Policy below. You can find the section you need under 'International Delivery Options' :
I can confirm that you can pay with most of the method of payments you have listed as well, apart from JCB. However, we do accept most major card providers.
I can confirm that you can pay with most of the method of payments you have listed as well, apart from JCB. However, we do accept most major card providers.
Translated by
risa
日本にも配送いたします。ほとんどの商品はウェブサイトから配送することができますが、化粧品など配送できないものもあります。このことはお客様が注文する前に必ず表示され、その商品が国外発送できるかは注文前に明らかになります。国外配送について詳しくは、以下の「配送方針(Delivery Policy)」をご覧ください。お客様の知りたい項目は「国外配送オプション(International Delivery Options)」の下にあります。
また、お客様が挙げられた支払方法のほとんどでお支払いただくことが可能です。JCBのみご利用いただけません。それでも、大手のカード会社のものならば大抵はご利用可能です。
また、お客様が挙げられた支払方法のほとんどでお支払いただくことが可能です。JCBのみご利用いただけません。それでも、大手のカード会社のものならば大抵はご利用可能です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 617letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.89
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。