Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. This product is very important for me. Please pack and send it car...

This requests contains 64 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihirom , ekwkm ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Aug 2013 at 09:56 2208 views
Time left: Finished

こんにちは。

この商品は、私にとって、とても大切な物です。
厳重な梱包をして、絶対に壊れない様に送ってください。

宜しくお願いします。

ekwkm
Rating 54
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2013 at 10:02
Hello.

This product is very important for me.
Please pack and send it carefully and make sure it won't be broken.

Than you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2013 at 10:04
Hello,

This item is really important for me/
Please ship it after firmly packing it for not to cause any damage.

Thank you for your consideration.
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2013 at 10:03
Hello.

This product is a vey important thing to me.
Make sure to send it with firm packaging so that it will never be broken.

Thanks,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime