Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There's no certified warranty, but it includes warranty in Japan. Of course...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , sujiko , eezebird ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 19 Aug 2013 at 08:19 1998 views
Time left: Finished

正規保障はついていませんが、日本での保障はついています。
もちろん100%本物です。説明書や専用のケースもついています。


あなたはこの商品は本当に必要ですか?

yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 08:37
There's no certified warranty, but it includes warranty in Japan.
Of course, it's 100 real. It includes the case for it and the manual.


Do you really need this product?
eezebird
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 08:39
There is no formal guarantee included, but it is guaranteed in Japan.
Of course it is 100% authentic. The instruction manual and original case are included.

Do you really need this product?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 08:31
This is not officially guaranteed, but it is guaranteed in Japan.
Needless to say, this is not a fake product by 100 percent. It has manual and a case special for it.

Do you really need this product?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime