Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] US, Thank you for purchasing from this store. There has been a mistake in...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , marikowa ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Aug 2013 at 13:29 1673 views
Time left: Finished

US
この度は当店からお買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。
こちらの商品ですが、弊社の販売金額に誤りがありました。
大変申し訳ございません。
深くお詫び申し上げます。
正しい販売金額は●●になります。
現在は出荷前の為、請求は発生しておりませんのでご安心ください。
注文キャンセルの際はご連絡頂ければ早急に対応させて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
良い一日を!

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2013 at 13:51
US,

Thank you for purchasing from this store.
There has been a mistake in the pricing of this product.
We are very sorry.
We would like to express our deep apologies.
The correct price is ●●.
Rest assured that there would be no invoice before the shipping.
Please contact us if you want to cancer the order, so that we would be able to immediately address your concern.
Thank you in advance.
Have a good day!!
★★☆☆☆ 2.0/1
marikowa
Rating 59
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2013 at 13:47
US
Thank you for purchasing a product at our shop.
We made a mistake about the price of this product.
We are so sorry.
We extend our sincere apologies to you.
The correct price is ●●●.
We have not shipped, so we did not charged you yet.
If you want to cancel the order, we will have the prompt cancelation procedure.
Thank you.
Have a good day!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime