Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] US That is fine. I got it. But if the item is in good condition with few scra...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( noche , 2aqua2 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Aug 2013 at 03:05 3490 views
Time left: Finished

US
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.

For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?

noche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2013 at 03:14
それで構いません。了解しました。

しかし、商品に、ほんの少しの擦り傷がついているだけで、良好な状態であれば、私は単純に受け取りましょう。この件について、もう少し詳しく教えてください。

商品「Korg Micropiano」についてですが、アラビア語と英語の取り扱い説明書は付属していますか?
★★★★☆ 4.0/1
2aqua2
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2013 at 03:18
US

それで良いです。分かりました。
もし傷がほとんどなく商品の状態が良ければ、それを受け取ります。
この件についてもっと詳細を教えて下さい。

コルグのmicroPIANO(Korg Micropiano)に関してですが、アラビア語と英語のマニュアルがついていますか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime