商品を購入出来てうれしいです。
これから決済をしたいのですが、
商品の発送料金がアメリカになっています。
日本の発送料金に変更して
ペイパルで請求書を送って下さい。
商品の到着を楽しみにしています。
ありがとうございます。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2013 at 15:28
I am glad that I could purchase the item.
I would like to make payment, but the origin of payment is designated as America.
Could you change the origin to Japan and send me the PayPal invoice?
I will be waiting for the delivery of item.
Thank you very much for your hospitality.
I would like to make payment, but the origin of payment is designated as America.
Could you change the origin to Japan and send me the PayPal invoice?
I will be waiting for the delivery of item.
Thank you very much for your hospitality.
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2013 at 15:34
I am glad to buy this product.
Now, I would like to pay out,
but the shipment rate of the product is US dollars.
Could you send me a bill by PayPal after changing it to Japanese Yen?
I look forward to the arrival of the product.
Thank you in advance.
Now, I would like to pay out,
but the shipment rate of the product is US dollars.
Could you send me a bill by PayPal after changing it to Japanese Yen?
I look forward to the arrival of the product.
Thank you in advance.