Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am glad that I could purchase the item. I would like to make payment, bu...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yataku128 , ymymc1976 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Aug 2013 at 15:22 4649 views
Time left: Finished

商品を購入出来てうれしいです。

これから決済をしたいのですが、
商品の発送料金がアメリカになっています。

日本の発送料金に変更して
ペイパルで請求書を送って下さい。

商品の到着を楽しみにしています。
ありがとうございます。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2013 at 15:28
I am glad that I could purchase the item.

I would like to make payment, but the origin of payment is designated as America.

Could you change the origin to Japan and send me the PayPal invoice?

I will be waiting for the delivery of item.
Thank you very much for your hospitality.
ymymc1976
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2013 at 15:34
I am glad to buy this product.

Now, I would like to pay out,
but the shipment rate of the product is US dollars.

Could you send me a bill by PayPal after changing it to Japanese Yen?

I look forward to the arrival of the product.
Thank you in advance.
yataku128
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2013 at 15:29
I'm glad that I could purchase the item.

Though I would like to make the payment now, the shipping fee is in USD.

Could you change it to JPY and send the bill via paypal?

I am looking forward to the arrival of the item.
Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime