Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] eBay File Exchange の使用方法を教えてください。 私はeBayのリスティングツール File Exchange の使用方法を教えてく...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん mzarco1 さん miguelrene さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 391文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nobukaによる依頼 2013/08/12 21:47:15 閲覧 2435回
残り時間: 終了

eBay File Exchange の使用方法を教えてください。

私はeBayのリスティングツール File Exchange の使用方法を教えてくれる人を探している。

第三者に依頼されて File Exchange を使ってeBayへ商品をリストしたことのある人。

File Exchange でeBayへリストする一部始終の手順を教えてほしい。

動画に加えてテキストで File Exchange の使用方法を丁寧に私に教えてくれてる方。





katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 21:57:05に投稿されました
Please tell me how to use the eBay File Exchange.

I am looking for someone to tell me how to use eBay's listing tool, File Exchange.

Someone who has listed an item on eBay using File Exchange, requesting a third party.

I would like for you to teach me all the ins and outs of listing on eBay with File Exchange.

Someone who will kindly teach me how to use File Exchange with videos and text.
nobukaさんはこの翻訳を気に入りました
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 21:58:02に投稿されました
Someone please give me directions with eBay File Exchange tool.

I am looking for someone who can instruct me with eBay`s listing tool File Exchange.

I`d like someone with a third-party experience listing items on eBay using File Exchange.

A complete account from the beginning to the end of item listing on eBay through File Exchange usage.

Someone who can direct me through a detailed Instructional video with text on File Exchange
nobukaさんはこの翻訳を気に入りました

まずはあなたの実績を教えてください。 出来れば日本人に雇用され、 File Exchange を使いeBayへアイテムを
リストしたことのある方が望ましい。

外国の在住の日本人の方ならなお望ましいです。

File Exchange の使用方法を動画とテキストを使い私に教えてください。

動画とテキストをあなたが作成して、そのデータを私に送ってください。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 21:59:21に投稿されました
First tell me about your track record. If it's possible, I would like hire a Japanese person who has experience listing an item on eBay using File Exchange.

I would like a Japanese person living overseas.

Please teach me using videos and text how to use File Exchange.

You will create the videos and text and then send that data to me.
nobukaさんはこの翻訳を気に入りました
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 22:02:17に投稿されました
I`d like your experience as a File Exchange user. I prefer someone who has experience working under a Japanese auctioneer and has listed items on eBay using File Exchange.

Japanese living in foreign countries are also preferred.

Please direct me through a instructional video with text for File Exchange`s usage

Please make this video yourself.
nobukaさんはこの翻訳を気に入りました
miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 22:15:22に投稿されました
For starters, please tell me what your experience is.
If possible we would like a person who has worked for a Japanese person, and who has used File Exchange to list items on eBay.

A Japanese person living overseas would be even more desirable.

Please use text and video to tell me how to use File Exchange.

The video and text should be created by you. Please send the data to me.

クライアント

主に日本語から英語への翻訳の依頼をお願いしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。