Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] eBay File Exchange の使用方法を教えてください。 私はeBayのリスティングツール File Exchange の使用方法を教えてく...

翻訳依頼文
eBay File Exchange の使用方法を教えてください。

私はeBayのリスティングツール File Exchange の使用方法を教えてくれる人を探している。

第三者に依頼されて File Exchange を使ってeBayへ商品をリストしたことのある人。

File Exchange でeBayへリストする一部始終の手順を教えてほしい。

動画に加えてテキストで File Exchange の使用方法を丁寧に私に教えてくれてる方。





まずはあなたの実績を教えてください。 出来れば日本人に雇用され、 File Exchange を使いeBayへアイテムを
リストしたことのある方が望ましい。

外国の在住の日本人の方ならなお望ましいです。

File Exchange の使用方法を動画とテキストを使い私に教えてください。

動画とテキストをあなたが作成して、そのデータを私に送ってください。

katrina_z さんによる翻訳
Please tell me how to use the eBay File Exchange.

I am looking for someone to tell me how to use eBay's listing tool, File Exchange.

Someone who has listed an item on eBay using File Exchange, requesting a third party.

I would like for you to teach me all the ins and outs of listing on eBay with File Exchange.

Someone who will kindly teach me how to use File Exchange with videos and text.
First tell me about your track record. If it's possible, I would like hire a Japanese person who has experience listing an item on eBay using File Exchange.

I would like a Japanese person living overseas.

Please teach me using videos and text how to use File Exchange.

You will create the videos and text and then send that data to me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
391文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,519円
翻訳時間
15分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する