Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1、いつだってこうやって 生きてきたじゃない ↑ 不幸なことがあって前むきに思う気持ち 2、大丈夫 この手は誰かをまた抱きしめる為にあるから 3、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 am_me99 さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん kiijimakai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

renarenaによる依頼 2013/08/10 15:33:12 閲覧 5755回
残り時間: 終了

1、いつだってこうやって
生きてきたじゃない

不幸なことがあって前むきに思う気持ち


2、大丈夫
この手は誰かをまた抱きしめる為にあるから


3、ありがとう
私は大丈夫




am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 15:52:29に投稿されました
1、It's always this way
Have not lived

A feeling of looking forward when having a bad day.



2、It's all right
We have arms so we can hug someone


3、Thank you
I'm all right
renarenaさんはこの翻訳を気に入りました
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 15:39:56に投稿されました
1. You always had gone through this.

Positive expression for when unexpected thing happened.


2. It will be OK.
My hands are for holding someone.

3.Thank you.
I am fine.
renarenaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 15:57:49に投稿されました
1. Whenever I have been going through in this way.

Even confronting with the misfortune, the positive heart can overcome.


2. We will be fine cuz my hands is to hold you tight.


3. I would say thank you cuz I am all in a good shape.
renarenaさんはこの翻訳を気に入りました
kiijimakai
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/08/10 16:00:57に投稿されました
1. I always go through in this way, don't I?(To be positive though something wrong happen)

2. It's all right
I still have my arms to hold someone else again

3. Thank you
I'm all right
renarenaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。