Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 質問ありがとう!! この商品は剣が失われており、マントが少し汚れていますがそれ以外はとても いい状態です。 この商品は現在日本でも品...

この日本語から英語への翻訳依頼は blub91 さん tsassa さん 14pon さん kiijimakai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/07 16:07:21 閲覧 2129回
残り時間: 終了

こんにちは。

質問ありがとう!!

この商品は剣が失われており、マントが少し汚れていますがそれ以外はとても

いい状態です。

この商品は現在日本でも品薄の商品になります。

検討してみてください。

ありがとう!!


この商品は現在わたしの会社が提携している、商品の出荷センターに

すでに納品しており、これ以外の写真が追加出来ない状態です。

パッケージ等はダメージもな少なく、良い状態ですので、

ご購入を検討してみてください。

ありがとう!!

blub91
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 16:15:31に投稿されました
Hello,

Thank you for your queries!!!

Although the blade is missing and the cloak is a little bit stained, the item is otherwise in a very good condition.
This product is in very short supply in Japan today.
Hence, please consider the purchase of the item.
Thanks!!

As we are currently in partnership with the manufacturer of this product, we have delivered all the items to the shipping center. As such, we are not able to provide other photos beside this.
The item is still in a mint condition with very minimal damage.
Please reconsider the purchase of this item.
Thanks!!
tsassa
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 16:15:37に投稿されました
Hello.

Thanks for your inquiry!!

The product is in a very good condition, except that the sword is missing and the cape is a little smudgy.

It is a rare product item now even in Japan.

Please consider making a purchase.

Thank you again!!


As the product has been transferred to a shipment center of our partner company, we are unable to provide additional pictures

There is little damage to the package, and it is in a good overall condition, so please consider ordering it.

Thank you!!
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 16:22:32に投稿されました
Hello,

This item lacks the sword and has a slightly smudged cloak, however, it is in very good condition otherwise.

This is an scarce item even here.

Feel free to buy it anytime.

Thank you.

------

This item has been already transferred to our allied shipping depot, therefore we cannot take any more picture of it.

Its package is in good condition with only a little damage.

Feel free to buy this anytime.

Thank you.
kiijimakai
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 16:35:57に投稿されました
Hello.
Thank you for your question.
Except that this product has no sword and a little dirt on its mantle, the condition is pretty good.
This product is in short supply in Japan.
Please consider about it.
Thank you!!

As this product has already gone to our affiliated delivery centre, we can not add any further pictures.
However, it has little damage on the package and it is in good condition, please consider to purchase it.
Thank you!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。