[Translation from Japanese to English ] Thanks for your eail. The one I'm looking to buy is the old mode. I'm a...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , blackdiamond ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tukahide at 06 Aug 2013 at 19:41 1510 views
Time left: Finished

メールいただき、ありがとうございます。

私が購入を求めているのは旧モデルです。

念のため、画像を添付しますのでご参照ください。

また日本までの送料も教えてください。

何か質問があれば、おたずねください。

よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 19:44
Thanks for your eail.

The one I'm looking to buy is the old mode.

I'm attaching the photo here, so please refer to it.

Also please let me know the shipping cost to Japan.

If you have any questions, please ask me.

Thank you in advance.
tukahide likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
blackdiamond
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 19:51
Thank you for your e-mail.

I'd like to purchase an previous model.

Just in case, I will send you an image. Please refer to it.

And could you tell me the shipping fee to Japan?

If you have any question, please let me know.

Thank you.
tukahide likes this translation
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 19:49
Thank you for your email.

The model I'd like to purchase is an older model.

I attached a picture just in case, so please check it.

Also, could you please tell me the shipping cost to Japan.

Please ask if you have any questions.

Thank you for your cooperation.
tukahide likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime