Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] Dear Mr. / Ms. XXXX, Thank you for your inquiry. Could you tell us the ASIN...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 szabadostamas さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

sunnysideupによる依頼 2013/08/03 22:26:45 閲覧 3426回
残り時間: 終了

Dear Mr. / Ms. XXXX,

Thank you for your inquiry.

Could you tell us the ASIN code or the exact name of the item written on the Amazon.fr Web site?

Then we will be able to check the item and inform you its detail.

Thank you.

Best regards,

szabadostamas
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/08/03 22:35:24に投稿されました
Bonjour,

Merci de votre intérêt.

Pourriez-vous nous dire le code "ASIN" ou le nom exact de l'article sur le site de web Amazon.fr?

C'est seulement après que nous pourrons vérifier l'article et vous informer des détails.

Merci !

Cordialement,


3_yumie7
評価 47
翻訳 / フランス語
- 2013/08/03 22:37:48に投稿されました
Cher Monsieur/ Chère Madame, XXXX,

Merci pour votre demande.
Pourriez-vous nous informer l'ASIN code ou le nom exact de la marchandise écrite sur le site Web de Amazon.fr ?

Après, nous pourrons vérifier la marchandise et vous informer ses détails.

Merci,

Cordialement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。