作品の説明と私に関する具体的な情報はもう少しだけお待ちください。
英訳に時間がかかっていますので数日内に具体的な内容のファイルを添付したメールをお送りします。
もしよろしければ、お支払いや発送に関する情報を教えていただけないでしょうか?
お支払いはペイパルで考えております。
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 23:23
Please wait for just a little more time for the explanation of the work and specific information about myself.
The English translation takes time, so in a few days, I will send you an email with an attached file containing detailed in a few days.
If you don't mind, could you tell me information regarding payment and shipping?
I am considering that payment should be made on Paypal.
isoya likes this translation
The English translation takes time, so in a few days, I will send you an email with an attached file containing detailed in a few days.
If you don't mind, could you tell me information regarding payment and shipping?
I am considering that payment should be made on Paypal.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 23:30
Please allow me some time with the information to do with explanation of the work and about myself.
It is taking some time in translation to english. I will send you the contents via email within the next few days.
Woule you care to inform me of the payment and shipping details?
I am considering using paypal for payment.
isoya likes this translation
It is taking some time in translation to english. I will send you the contents via email within the next few days.
Woule you care to inform me of the payment and shipping details?
I am considering using paypal for payment.