Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] SATA 6Gb/s Native Command Queuing (NCQ): up to 32 commands 27k 4k random writ...

This requests contains 284 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , sujiko ) and was completed in 7 hours 53 minutes .

Requested by freecom at 22 Jul 2013 at 22:41 1539 views
Time left: Finished

SATA 6Gb/s Native Command Queuing (NCQ): up to 32 commands
27k 4k random write IOPS rated
Asynchronous Signal Recovery
Device Activity Signal
SMART command support
Trim command support (Windows 7)
Global wear levelling algorithm to increase endurance of flash memory
MTBF Rated 2 million hrs


ashin
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2013 at 00:49
SATA 6ギガ/秒 アクセス最適化技術(NCQ);32コマンドまで
27000, 4000, ランダム書き込みIOPS
非同期信号リカバリー
アクセスLED信号
SMART コマンドサポート
Trimコマンドサポート (Windows 7)
フラッシュメモリ耐久性を増加させるためのグローバルウェアレベリングアルゴリズム
MTBF 200万回/時間

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2013 at 06:34
SATA 6ギガバイト/sのネイティブのコマンドのキューイング(NCQ):上限は32コマンド
27k 4kのランダムに書かれたIOPS
非同期のシグナルの回復
装置の活動のシグンル
スマートコマンドのサポート
トリムなコマンドのサポート(ウィンドウズ7)
グローバルに水平化するアルゴリズムによりフラッシュメモリーの耐久性を増幅
平均故障時間が2百万時間

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime