Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi i have managed to trace your items They came back to the sorting office he...

This requests contains 243 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mini373 , sputnik ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nobu at 22 Jul 2013 at 20:28 1124 views
Time left: Finished

Hi i have managed to trace your items They came back to the sorting office here! Its never happened before and I really domn't understand it Would you like me to post them again or would you like a refund ans it has all taken such a long time

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jul 2013 at 21:01
こんにちは、あなたの商品の追跡を行いました。商品はこのオフィスに戻ってきていました!こんなことは今まで一度もなく、私自身、本当にわかりません。再度お送りしましょうか、それとも長い時間がかかってしまったので返金にしましょうか?
mini373
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jul 2013 at 20:35
ご注文頂いた商品を追跡することができました。商品は、区分所に戻ってきていました!今までこのようなことはなかったため、なぜなのかは分かりません。再送をご希望でしょうか。それとも、時間がかかり過ぎたため、返金をご希望でしょうか。
sputnik
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jul 2013 at 21:02
こんにちは、
郵便会社に連絡をしました。話によると、お客様への小包みが郵便会社の現地のセンターに戻って来ました。
初めてこうになっているなので、郵便会社も包括的な説明が出来ませんでした。
これからどうしましょうか。もう一同送って欲しいんですか。時間がたくさん掛かりましたので、還付金も可能です。

Client

Additional info

商品が届かないので問い合わせして、その返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime