[Translation from Japanese to English ] Hello, I have news to tell you today. I’m currently pregnant, and my baby...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( livevil2702 ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by tamamayu33 at 19 Jul 2013 at 19:04 1215 views
Time left: Finished

こんにちは。今日はニュースがあります。今私のお腹には赤ちゃんがいて、10月に出産予定です。それに伴い、8/20で退職することになりました。直接お会いする機会がなく残念でしたが、今まで本当にお世話になりました。不慣れな英語でのメールも、あなたのサポートのおかげでうまくいきました。本当に感謝しています。これから”Tanaka-san’s weekly schedule”は、Sato-sanとKimura-san宛てにメールしてください。今後のあなたの幸せと健康と祈っています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2013 at 20:58
Hello,

I have news to tell you today.
I’m currently pregnant, and my baby is due in October.
Therefore, I have decided to leave my current position on August 20.
I’m sorry that we never had a chance to meet in person, but I appreciate our working together.
Despite my poor English, thanks to your support, we have been able to communicate well.
I’m truly grateful for that. From now on, please send Tanaka-san’s weekly Schedule to Sato-san and Kimura-san. I wish you happiness and health in the future.
livevil2702
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2013 at 19:24
Hello. I have a news today. I am pregnant now and going to give birth in around October. And because of this I will retire from my job at 8th of August. It is a pity I could not meet you in person. I thank you for everything you have done for me up until now. With your support I could also manage writing e-mails with my inexperienced English. I am very thankful to you. From now on please send ”Tanaka-san’s weekly schedule” to Sato-san and Kimura-san via e-mail. I hope for your future happiness and health.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime