[日本語から英語への翻訳依頼] チームメンバーの皆さんへ 来週提出予定の第2回課題について、ドラフトの進め方を明日のお昼(12時から5分程度)に話し合いませんか? 私の意見としては、前...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん misasa さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ydgkhによる依頼 2013/07/19 13:44:41 閲覧 7001回
残り時間: 終了

チームメンバーの皆さんへ

来週提出予定の第2回課題について、ドラフトの進め方を明日のお昼(12時から5分程度)に話し合いませんか?
私の意見としては、前回の課題ではポール、アランと僕の3人はドラフトを行わなかったので、第2回はこの3人で担当を決めてドラフトを行い、来週火曜にチームメンバー全員で打ち合わせを行うというのが良いのではないかと考えています。
皆さんの意見を聞かせてください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/19 13:53:48に投稿されました
To members of team

We want to talk about how to proceed the draft about the 2nd topic that is expected to be submitted next week during lunch break(5 minutes from 12 noon). why don't you join us?
I would say that Paul, Allan and I had not done the draft in the last topic, and 3 of us are going to decide the draft this time. After that, all the members talk about it on Tuesday next week. What do you think about it?
I need to know opinion of the members.
misasa
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/07/19 13:57:57に投稿されました
To all the team members;
Why don’t we get together at noon tomorrow (about 5 minutes starting from noon) to discuss how to proceed drafting procedures for the second task to be submitted next week? Paul, Alan, and I did not take part in the drafting procedures last time, so in my opinion, it is better for three of us to carry out the second drafting procedures, and discuss the matter with all the members next Tuesday.
Tell me what you guys think.
To all the team members;
Why don’t we get together at noon tomorrow (about 5 minutes starting from noon) to discuss how to proceed drafting procedures for the second task to be submitted next week? Paul, Alan, and I did not take part in the drafting procedures last time, so in my opinion, it is better for three of us to carry out the second drafting procedures, and discuss the matter with all the members next Tuesday.
Please tell me what you guys think.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/19 13:54:06に投稿されました
Dear team members

For the second theme to be submitted next week, shall we discuss how to proceed draft at lunch tomorrow (about 5 minutes from 12:00)?
In my opinion, three of us, Paul, Alan and I did not do the draft for the last theme, so we 3 should decide a person in charge and conduct a draft. Then we can have a meeting with all members of the team on Tuesday next week.
Please let me know your opinion.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/19 14:00:55に投稿されました
To Team Members;

Regarding the second assignment suppose to submit next week, shall we have a brief discussion at noon time (about five minutes from 12:00 noon) tomorrow for the draft procedure? My personal opinion is that there was no draft meeting for the last assignment. So it is better, for the second assignment, to assign the role among three of us and holding overall team members’ meeting on Tuesday next week.
Please let me have comment from everybody.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。