翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/19 13:53:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

チームメンバーの皆さんへ

来週提出予定の第2回課題について、ドラフトの進め方を明日のお昼(12時から5分程度)に話し合いませんか?
私の意見としては、前回の課題ではポール、アランと僕の3人はドラフトを行わなかったので、第2回はこの3人で担当を決めてドラフトを行い、来週火曜にチームメンバー全員で打ち合わせを行うというのが良いのではないかと考えています。
皆さんの意見を聞かせてください。

英語

To members of team

We want to talk about how to proceed the draft about the 2nd topic that is expected to be submitted next week during lunch break(5 minutes from 12 noon). why don't you join us?
I would say that Paul, Allan and I had not done the draft in the last topic, and 3 of us are going to decide the draft this time. After that, all the members talk about it on Tuesday next week. What do you think about it?
I need to know opinion of the members.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません