Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] FAQ: 1.How quickly will I see the results of treatment? Most clients experien...

This requests contains 639 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leutene , eggplant ) and was completed in 9 hours 3 minutes .

Requested by xyzhide at 19 Jul 2013 at 01:43 939 views
Time left: Finished

FAQ:
1.How quickly will I see the results of treatment?
Most clients experience few cm of reduction in circumference after a single session, with increasing results after each visit.
The results may vary with different tissue structure, treatment area, age, metabolism, medications, and changes in hormones.
Proper diet and increased physical activity will certainly improve and help to maintain the results.
Between 8 and 12 sessions, you will be able to appreciate the results from the third session on.

Warning
Dear user ,
Thanks for using our company's products,in order to fully make use of the products ,
we sincerely suggestion follows:

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 10:46
FAQ:
1.治療効果はどれほどすぐに見られますか?
ほとんどのクライアントが、1回の施術で周り数センチの減少を体感していて、通う度にその効果は上がっています。
効果は、組織構造や治療範囲、年齢、新陳代謝、投薬、ホルモン変化の違いにより異なります。
適切な食事と活発な運動によって、確実に効果は上がり、維持につながります。
8~12回ほどの施術で、3回目以降の効果を実感できます。

警告
ご使用者の方へ
弊社の製品をご使用いただき、ありがとうございます。製品の完全な活用のために、
下記の事項にお従い下さい。
leutene
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 05:17
FAQ:

1, このトリートメントの効果は、いつ現れますか?

殆どの場合、1回の通院で直径2,3cmの大きさの除去が出来ますが、通院を続ける事でより大きな部分の除去が出来ます。 結果は、皮膚の構造、治療をする場所、年齢、メタボリズム、お飲みになっている薬、ホルモンの働きなどにより、個人差があります。 食事や運動なども、治療の結果に多大な影響があります。8回から12回の通院で、結果がはっきり解る様になるのが、3回目の通院以降からです。

ご注意:
お客様へ。
我社の製品をお使い頂き、有難うございます。
この製品の効果を充分にお楽しみ頂く為、下記の事をお試し下さい。:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime