[Translation from Japanese to English ] Hello. I am Hidetoshi Takano and I was referred to you by Kei. I am CEO of a ...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , kawaii ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by keyplayers at 19 Jul 2013 at 01:22 1703 views
Time left: Finished

はじめまして。Keiさんよりご紹介を受けましたHidetoshi Takanoです。recruiting agencyのCEOです。データサイエンティストの求人は日本では非常に多いです。しかし、人材は少ないです。日本にある求人は、日本語ができることが求められますが、英語ができれば良いという会社が顧客では一社あります。よろしければご連絡くださいませ。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2013 at 01:34
Hello. I am Hidetoshi Takano and I was referred to you by Kei. I am CEO of a recruiting agency. There are many positions for data scientists in Japan but there are few qualified people. Most positions in Japan require Japanese skills but I have one client who only asks for English proficiency. Please contact me if you are interested.
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2013 at 02:08
Hello. My name is Hidetoshi Takano and the CEO of a recruiting agency, I was introduced by Kei to you. There are many positions for data scientists in Japan. However, their opening positions are usually rare. It there is an opening in Japan, one of the requirement is to understand Japanese. But among our clients, there is one client where they only require English speakers. Please feel free to contact me if you have any questions.
kawaii
kawaii- almost 11 years ago
「しかし、人材は少ないです。」の訳を間違えました。However, their opening positions are usually rare. は以下に変更してください。However, there are only few qualified people. よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime