[Translation from Japanese to English ] Regarding the function you commented on, we will consider adding it for futur...

This requests contains 86 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tsassa ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ozaichi at 16 Jul 2013 at 19:40 1073 views
Time left: Finished

ご意見いただきました機能については今後の機能追加の際に検討させていただきます。
ユーザーの皆様からたくさんのご要望を頂いており、すべてに対応するのが難しいことをご了承下さい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 19:41
Regarding the function you commented on, we will consider adding it for future functions.
Please note that we receive many requests from users and we are unable to respond to all of them.
tsassa
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 19:42
As for the function that you have suggested, we will consider possibly adding it in the future.
Since there have been many user requests, please understand that it will be difficult for us to respond to them all.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 19:44
The function you have commented for better to add, we will study to do so for next revison.
Please understand that there are a lot of request from the users and we may not be able to meet all those request.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime