Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] If you find a board you would like to post on, next you must search for a top...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( russ87 , premiumdotz ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by naonet at 16 Jul 2013 at 15:13 2305 views
Time left: Finished

書き込みたい掲示板がみつかったら、次は書き込める話題のスレッドをさがしましょう。
最初のページだけじゃなくスレッド一覧もみてください。

■スレッドやレスを読むにはどうするの?

最初の画面に表示されているスレッドなら、その一番下に「DD」のリンクがあるので、クリックすればレスを読むことができます。

■書き込むにはどうすれば良いの?

表示されてるスレッドに書き込みたいときは、その下にある書き込み欄を利用してください。

russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 17:33
If you find a board you would like to post on, next you must search for a topic's thread you can post on. Please be sure to look at the entire thread and not just the first page.

How do I read threads and responses?
If it is a thread displayed on the initial screen, right at the bottom you will find a link 'DD'. If you click this you will be able to read the responses.

How should I make posts?
If you want to post on a displayed thread, please you use the entry field below it.

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 15:47
If you have found the bulletin that you have been looking for, you must search for a thread that you can post a message on.
Please check the list of threads as well and not just the first page alone.

■How do I read the threads and the responses?

If the thread is located on the first page, you can read them by clicking "DD" located at the bottommost part of the page.

■How do I post a message?

Please use the message box found below the thread if you want to post a message on it.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime