[Translation from English to Japanese ] Thank you for contacting us. This is not because of problems with your servi...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( krause_eriko ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by rasukaru48 at 14 Jul 2013 at 19:37 775 views
Time left: Finished

Thank you for contacting us.

This is not because of problems with your service, just I don't have any plans to use the service, so I would like to cancel the contract.

Please kindly inform me of how to cancel the contract.

Best regards,

krause_eriko
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 20:09
連絡頂きありがとうございます。

今回のことは貴方のサービスの問題ではございません。
当方がただそのサービスを使う予定は無いだけなので
契約を解約したいと思います

契約の解約方法を教えて頂ければ幸いです。

よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 19:44
ご連絡ありがとうございます。
これはあなたのサービスに関する問題ではなく、ただ私にはサービスを利用する少しの計画がないので、契約を取り消したいです。
私に契約を取り消す方法を知らせてください。
敬具
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
please, remove これは on second line.
[deleted user]
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 20:12
ご連絡ありがとうございます。

そちらのサービスに問題がある訳ではないのですが、ただ私自身にそちらのサービスを使わせて頂く予定がないため、契約を解約させて頂きたいです。

どのように契約を解約するのか、どうかご教示願います。
何卒、よろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime