Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your guidance. Though I tried to have an account online, I c...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by eirinkan at 12 Jul 2013 at 09:09 1328 views
Time left: Finished

案内ありがとうございます。

オンラインでアカウントを作成しようとしたところ、resale permitが必要なようです。加えて、日本の住所はオンラインフォームで入力できませんでした。
どのようにアカウントを作成すればよろしいでしょうか?
ご案内下さい。

ご返信お待ちしております。

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2013 at 09:17
Thank you for your guidance.

Though I tried to have an account online, I could not do it without "resale permit". In addition, I couldn't input the address in Japan to the online form.
What should I do to have an account?
Please guide me.

I hope for your response.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2013 at 09:15
Thank you for your notification.

I tried to create an account via online, and found that I need a resale permit. In addition,I was not able to input the address in Japan via online.
How can I create an account?
Please let me know.

I'll be waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2013 at 09:20
Thank you for giving me your instructions.

I have tried to create an account on-line, but it seems that I must have the resale permit. And, I have not been able to fill the address in Japan to the on-line format.
Would you please give me the instruction how I can create the account on-line?

I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime