Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Why not combine all of the shoes in one order,then you can save a lot a posta...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , itprofessional16 , tomd ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Jul 2013 at 18:23 3842 views
Time left: Finished

Why not combine all of the shoes in one order,then you can save a lot a postage.We have the shoes you ordered in stock,you can pay your order now.

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jul 2013 at 18:35
1回の注文で全ての靴を注文してはどうでしょうか?そうすれば、送料を大分抑える事ができます。ご注文の靴は在庫がございますので、すぐにお支払い頂けます。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jul 2013 at 18:37
すべての靴を一つの注文にまとめませんか。そうすれば、送料を大幅に節約することができます。
あなたが注文された靴の在庫があります。今、あなたの注文の支払いをすることができます。
tomd
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jul 2013 at 18:33
ご注文の靴を全て一つにまとめてはいかがでしょうか。それでしたら郵送料がかなり安価になります。ご注文の靴は全て在庫がございますので、決済をお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime